【第1句】: 名著<小妇人>中的好句30句 英文的 在仿写10句
Margaret, the eldest of the four, was sixteen, and very pretty, being plump and fair, with large eyes, plenty of soft brown hair, a sweet mouth, and white hands, of which she was rather vain.While making these maternal inquiries Mrs. March got her wet things off, her warm slippers on, and sitting down in the easy chair, drew Amy to her lap, preparing to enjoy the happiest hour of her busy day. It was excellent drill for their memories, a harmless amusement, and employed many hours which otherwise would have been idle, lonely, or spent in less profitable society.There was a simultaneous sigh, which created quite a little gust, as the last hope fled, and the treat was ravished from their longing lips.Mother is always ready to be your confidante, Father to be your friend, and both of hope and trust that our daughters, whether married or single, will be the pride and comfort of out lives.The days kept getting longer and longer, the weather was unusually variable and so were tempers, and unsettled feeling possessed everyone, and Satan found plenty of mischief for the idle hands to do.This obliging offer was gladly accepted, and Margaret retired to the parlor, which she hastily put in order by whisking the litter under the sofa and shutting the blinds to save the trouble of dusting. If anyone had been watching her, he would have thought her movements decidedly peculiar, for on alighting, she went off at a great pace till she reached a certain number in a certain busy street.He missed her,however, and she came walking in with a very queer expression of countenance, for there was a mixture of fun and fear, satisfaction and regret in it, which puzzled the family as much as did the roll of bills she laid before her mother, saying with a little choke in her voice.All the little duties were faithfully done each day, and many of her sisters' also, for they were forgetful, and the house seemed like a clock whose pendulum was gone a-visiting. What they were to give, neither heard, for both crept into the dark hall, and, sitting on the stairs, held each other close, rejoicing with hearts too full for words. Then she slept again, and the girls waited upon their mother, for she would not unclasp the thin hand which clung to hers even in sleep. Jo dropped a kiss on the top of Mr. Laurence's bald head, and ran up to slip the apology under Laurie's door, advising him through the keyhole to be submissive, decorous, and a few other agreeable impossibilities. Meg rose as she spoke, and was just going to rehearse the dignified exit, when a step in the hall made her fly into her seat and begin to sew as fast as if her life depended on finishing that particular seam in a given time. The June roses over the porch were awake bright and early on that morning, rejoicing with all their hearts in the cloudless sunshine, like friendly little neighbors, as they were. Meg looked very like a rose herself, for all that was best and sweetest in heart and soul seemed to bloom into her face that day, making it fair and tender, with a charm more beautiful than beauty. As the younger girls stand together, giving the last touches to their simple toilet, it may be a good time to tell of a few changes which three years have wrought in their appearance, for all are looking their best just now.Never forgetting that by birth she was a gentlewoman, she cultivated her aristocratic tastes and feelings, so that when the opportunity came she might be ready to take the place from which poverty now excluded her. The minute it was made Jo saw her mistake, but fearing to make the matter worse, suddenly remembered that it was for her to make the first move toward departure, and did so with an abruptness that left three people with half-finished sentences in their mouths. Remembering the painted boots, she surveyed her white satin slippers with girlish satisfaction, and chassed down the room, admiring her aristocratic feet all by herself.For Amy's face was full of the soft brightness which betokens a peaceful heart, her voice had a new tenderness in it, and the cool, prim carriage was changed to a gentle dignity, both womanly and winning. Gentlemen are sometimes seized with sudden fits of admiration for the young relatives of ladies whom they honor with their regard, but this counterfeit philoprogenitiveness sits uneasily upon them, and does not deceive anybody a particle.The knight in whom I'm interest went back to find the pretty face, and learned that the princesses had spun themselves free and all gone and married, but one. If he asked her to deliver a Latin oration, it would not have seemed a more impossible task to bashful Beth, but there was no place to run to, no Jo to hide behind now, 。
【第2句】: 小妇人的经典语句 英语
小妇人》The little old woman: one is the happiest thing is that somebody loves you.
When you are at my time, I absent-minded,
When I come to you, when you have gone.
We are always in a meeting to miss, losing a lot of.
However, I want to say this is because we are still young.
No, perhaps this is our life.
From then on, I always looked back the road.
当你凝望我的时候,我心不在焉,
当我奔向你的时候,你已经无影无踪了。
我们总是在一次次错过时,失去了很多。
不过,我想说这是因为我们还年轻。
不,或许这就是我们的人生。
从那以后,我总会回头望望来时的路。
【第3句】: 求《小妇人》英文版中经典的句子
“I am not afraid of storms, for I am learning how to sail my ship.”
― Louisa May Alcott, Little Women
“Love covers a multitude of sins…”
― Louisa May Alcott, Little Women
“such hours are beautiful to live, but very hard to describe…”
― Louisa May Alcott, Little Women
“I don't like favors; they oppress and make me fell like a slave. I'd rather do everything for myself, and be perfectly independent.”
― Louisa May Alcott, Little Women
“Simple, sincere people seldom speak much of their piety; it shows itself in acts rather than words, and has more influence than homilies or protestations.”
― Louisa May Alcott, Little Women
【第4句】: 小妇人英语版中的好词
bashfulness n. 羞怯
sociable adj. 好交际的,社交的
uncover vt. 揭开,揭露
scarlet n. 深红色,绯红色,红衣 adj. 绯红色的
cozy adj. 舒适的
pate n. 头,头脑
rosy adj. 玫瑰色的,美好的
briskly adv. 活泼地,精神勃勃地
amuse v. 消遣,娱乐,使 。 发笑
scandalize vt. 令人愤慨,令人觉得可耻,令人丢脸
queer adj. 奇怪的,不舒服的,可疑的
hedge n. 树篱,篱笆
curly adj. 卷曲的
dismal adj. 阴沉的,凄凉的,暗的
handful['hændful] n. 少数,一把,棘手之事
listless['listlis] adj. 无精打采的
brighten['braitn] vt. 使变亮,使生辉 vi. 发光,发亮
flourish vi. 繁荣,茂盛,活跃,手舞足蹈 vt. 挥舞 n. 挥舞,华丽词藻,茂盛,兴旺,炫耀
croak v. 嗄嗄叫,发牢骚 n. 嗄嗄声,哇哇声
hoarsely adv. 嘶哑地
【第5句】: 小妇人英语版中的好词
decidedly [di'saididli] adv. 断然,果断地, 明确地,毫无疑问
gentlemanly adj. 彬彬有礼的;绅士风度的;绅士派头的
fussy adj. 易烦恼的, 过分装饰的, 谨慎的, 挑剔的
trot n. 快步 v. 快步走, 小跑步走
fret [fret] n. 烦躁, 磨损, 焦急 v. 烦恼, 不满, 磨损
cross adj. 生气的, 交叉的
impertinent adj. 鲁莽的, 无礼的, 粗鲁的
plague [pleig] n. 瘟疫, 麻烦, 灾祸 vt. 折磨, 烦扰, 造成麻烦
niminy-piminy ['nimini'pimini] adj. 做作的, 装腔作势的, 不理不睬的, 柔弱的
prim [prim] adj. 规规矩矩的, 呆板的, 拘谨的 v. 弄整齐, 地把嘴闭紧
rattle ['rætl] vi. 嘎嘎作响, 喋喋不休 vt. 使激动, 使作响, 急促地谈讲
affected adj. (人或行为)假装的;做作的;不自然的
tomboy n. 行为似男孩的顽皮姑娘
【第6句】: 《小妇人》、《远大前程》中有哪些优美的句子
小妇人
【第1句】:Oh , my girls , however long you may live , I never can wish you a greater happiness than this!无论活到何时,永远是最幸福的(对她的孩子)
【第2句】: 婚姻毕竟是一件极好的事情。要是我试试,不知结局会不会有你一半好
【第3句】:你所需要的正是露出你性格中女子温柔的那一半,乔
4你就像一个带壳的栗子,外面多刺,内里却光滑柔软。要是有人能接近,还有个甜果仁。将来有一天,爱情会使你表露心迹的,那时你的壳便脱落了
【第5句】:. 夫人,严霜会冻开栗壳,使劲摇会摇下栗子。男孩子们好采栗子。可是,我不喜欢让他们用口袋装着
远大前程
`We are friends,' said I, rising and bending over her, as she rose from the bench.
`And will continue friends apart,' said Estella.
I took her hand in mine, and we went out of the ruined place; and, as the morning mists had risen long ago when I first left the forge, so, the evening mists were rising now, and in all the broad expanse of tranquil light they showed to me, I saw no shadow of another parting from her.
译文为:
“我俩仍是朋友。”我说着站起身,并俯身扶她从长椅上站了起来。
“我们虽然分离,但愿情意长存。”埃斯苔娜说道。
我把她的手握在自己手中,一同走出这片废墟。记得在很久之前我第一次离开铁匠铺时,正值晨雾刚刚消散;现在我们刚走出废墟,夜雾也正开始消散。一片广阔的静寂沉浸在月色之中,似乎向我表明,我和她将永远一起,不再分离。
But that poor dream, as I once used to call it, has all gone by, Biddy, all gone by!”(可是那个我一度称为可怜地旧梦,已经随时间飘逝了!毕蒂,它已经飘逝了!)
`And will continue friends apart,' said Estella.
而且即便分开,也依然是朋友。”埃斯苔娜接着说
【第7句】: 小妇人中经典句子与翻译
“I am not afraid of storms,for I am learning how to sail my ship.”
“我不害怕风暴,因为我是学习如何驾驶我的船。”
“Love covers a multitude of sins…”
爱覆盖了许多的罪…”
“such hours are beautiful to live,but very hard to describe…”
“时间是如此美丽的生活,但很难描述…”
“I don't like favors; they oppress and make me fell like a slave.I'd rather do everything for myself,and be perfectly independent.”
“我不喜欢支持;他们欺压,让我像一个奴隶。我宁愿为自己做任何事情,是完全独立的。”
“Simple,sincere people seldom speak much of their piety; it shows itself in acts rather than words,and has more influence than homilies or protestations.”
简单,真诚的人很少说话的虔诚;它显示在行为本身,而不是单词,和有更多的影响比说教或抗议。