欢迎访问散文集文学网!

不知火舞日本台词汇编3篇

文心雕龙 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

邪恶漫画童话故事

一个年轻人问道。

“有什么关系,就送它吧,反正它一定有用得着的地方。”

另一个年轻人这么说。

“好吧,就把石臼送给你吧,不过你要再唱一遍给我们听喔。”

于是小鸟飞了下来,而那些磨坊的年轻人便二十个人合力,嘿咻嘿咻的用圆木棍抬起了石臼。

小鸟把脖子穿过石臼中央的洞,好象把石臼当成了项圈一样挂在脖子上。令人惊讶的是,它这样居然还能飞。在它飞回树上之后,便又把歌再次唱了一遍。

唱完歌之后,小鸟奋力的鼓动翅膀;它右脚勾着金项链,左脚抓着鞋子,脖子上挂着石臼,不晓得飞到哪里去了。

接着,小鸟飞到的是令人怀念的爸爸的家,刚好爸爸、妈妈和玛莉亚都在饭厅里吃饭。

小鸟停在杜松树上,开始唱歌。

妈妈杀了我。

这句歌词一传到继母耳中,继母就吓得脸色一变,把耳朵捂住,把眼睛闭紧,

不敢听这首歌。可是歌声却好象狂风暴雨似的一直钻,她的耳朵里。

爸爸吃了我。

妹妹玛莉亚,

唱到这里时,玛莉亚也听见歌声了。哇!她开心的大叫起来。

“妈妈,那边有只小鸟,歌唱得真好听呢”

“唱歌?在哪里?在哪里?”

父亲说到外头去看看那是什么鸟吧,而继母则在一旁拼命的阻止,但是父亲完全不理会她,径自跑了出去。

捡起我的骨头,包在绢布里,放在杜松树下。

小鸟一面唱着歌,一面把先前得到的金项链扔下来,正好套在父亲的脖子上。父亲又惊又喜的跑进屋里,这么对继母说:

“你看,多么亲切的小鸟啊,竟然送给我这么漂亮的金项链。”

继母浑身颤抖着,不知该如何是好。小鸟彷佛完全不顾她的感受,继续唱着

妈妈杀了我。

“啊啊,我不要听……”

爸爸吃了我。

继母痛苦的快要死掉。

妹妹玛莉亚,

“唉呀,它在叫我的名字呢。我也要到外面看看,说不定那只鸟也会送我什么哩。”

玛莉亚一面说一面跑出屋外。

捡起我的骨头,包在绢布里,

小鸟这样唱着,同时把那双鞋子丢到玛莉亚的面前。

放在杜松树下。

玛莉亚高高兴兴的穿上鞋子,跳着进了屋子里。

“这是怎么回事呢?刚才我还很难过,可口一下子心情就变得好开心。那只亲切的小鸟送给我一双鞋子呢。”

“不行,不行!不能收下那东西!”

母亲跳了起来,她的头发像火一样直竖着。

“世界好象快沉了!我也要到外面去,说不定心情会好一点!”可是,继母才刚跑出门,小鸟就把石臼咚的一声丢在继母头上,把继母给砸死了。

父亲和玛莉亚听到响声,跑到外头来,可是已经不见继母的踪影,只看到院子里一阵烟雾袅袅升起。烟雾中窜出了一道火焰,当火焰熄灭时,竟然出现了原本已经死了的哥哥。

“哥哥!”

“什么?原来是你啊,你回来啦!”

哥哥牵着爸爸和玛莉亚的手,三个人开开心心的走进家里,好象什么事也没发生过似的,继续过他们的生活。

当天晚上,很难得的在餐桌上又出现了肉汤。

“奇怪了,今天的肉真老啊。”

爸爸边吃边发牢骚。

“上次的汤就那么好喝,这次到底用的是什么肉啊?”

“这是很老的肉啊,可是也只能将就着吃了。”

哥哥这么回答,和妹妹对望一眼,两人都微笑了。

“对了,妈妈呢?她到哪儿去了?”

爸爸不经意的问道,好象直到现在才发现家里少了一个人似的……

“我也不知道,她忽然出远门了,大概是到什么亲戚家去了吧?”

“真受不了,先前她说你到亲戚家去了,怎么这次换成自己呢?唉,现在的人哪……”

叽哩咕噜、叽哩咕噜……

“不过话说回来,今天的肉还真难吃啊,下次去买肉的时候,记得跟肉贩说要挑好吃一点的肉喔。”

“是,我知道了,爸爸。”

两个孩子开朗的回答,然后就各自回到了自己的房间,把当天学校交代的作业给写完……

格林童话中的残酷故事

在《格林童话》当中,像这样充满血腥的残酯故事相当多。

就拿这则故事来说吧!继母把孩子杀死,拿来煮汤,不知情的父亲竟还边喝边说“好喝”,实在是残酷至极。

除此之外,原着中还收录了两则有关“儿童屠杀游戏”的故事。其中一则是说有一群小孩在玩扮家家酒,各自扮演着屠夫、厨师等大人的角色,而扮演屠夫的小孩后来竟拿出刀来割断扮演“猪”的小孩的喉咙,而另一个小孩则拿着盘子来承接

滴下来的鲜血。另一则故事是说,小孩子看见爸爸杀猪的过程,于是在玩游戏时,把弟弟当成一头猪,一刀便刺穿了弟弟的咽喉,母亲赶来看到这一幕非常生气,便把刀拔出来,一刀刺向哥哥的心脏,之后自己再上吊自杀;爸爸回家目睹这样的惨剧,内心相当悲伤,没多久也死了。

这类故事当然非常不适合儿童阅读,所以初版之后的版本都把它们删除了。

可是,尽管已经做过删修,住后的版本还是充满许多残酷的场面。

就拿“强盗和女婿”这则故事来说,就有一伙强盗把掳来的女人脱光衣服放在餐桌上,一面拿刀割肉,一面在伤口上洒盐的情节。

当时的书评家多半把批评火力集中在《格林童话》的**场面,但似乎不太在意里面的残酷段落,这可能是因为在格林兄弟的时代,这样的残酷情节是受到社会容许的。

杜松树

玛莉亚把哥哥的骨头放在杜松树下,而前妻也是在杜松树下祈祷希望自己能够怀孕。

在金出鬼一译的《格林童话集》(岩波文库)中,将杜松树译为“柏桢”,这在拉丁原文中是“返老还童”的生命之树,对西欧降妖除魔的信仰来说,是具有相当灵力的神木。

84922
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享