听懂英国人的潜台词
当你的英国上司夸你“很不错”时,当英国朋友“顺便说一句”时,当英国同事说“基本同意”时,他们想表达的实际含义是什么呢?而你又是如何理解的呢?快来看看英国人的'所言、所想,千万不要误会他们的意思,闹出笑话哦!
WhentheBritishsay“Ihearwhatyousay.”Theymean“Idisagreeanddonotwanttodiscussitfurther.”Butwhatothersunderstandis“Heacceptsmypointofview.”
当英国人说“我听到你说的了”时,他们的意思是“我不同意也不想就其作进一步讨论”,而其他人却理解成“他接受了我的观点。”
WhentheBritishsay“Withthegreatestrespect…”Theymean“Ithinkyouareanidiot.”Butwhatothersunderstandis“Heislisteningtome.”
当英国人说“出于最大的尊重…”时,他们的意思是“我觉得你太二了”,而其他人却理解成了“他正听我说话呢”。
WhentheBritishsay“Oh,incidentally/bytheway…”Theymean“Theprimarypurposeofourdiscussionis…”Butwhatothersunderstandis“Thatisnotveryimportant.”
当英国人说“顺便说一句……”时,他们的意思是“我们讨论的最根本目的是……”,而其他人却理解成了“接下来的话不是非常重要。”
WhentheBritishsay“I’msureit’smyfault.”Theymean“it’syourfault.”Butwhatothersunderstandis“Whydotheythinkitwastheirfault?”
当英国人说“我确定是我错了”时,他们的意思是“那其实就是你的错”,而其他人却理解成了“为什么他们会觉得是他们的错呢?”
WhentheBritishsay“Ionlyhaveafewminorcomments.”Theymean“Pleaserewritecompletely.”Butwhatothersunderstandis“Hehasfoundafewtypos.”
当英国人说“我只是有一点儿建议”时,他们的意思是“请从头到尾重写一次吧”,而其他人却理解成了“他只不过发现了一些语言错误”。
上一篇:年欢会主持人台词精选50条
下一篇:返回列表