毕业论文是专科及以上学历教育为对本专业学生集中进行科学研究训练而要求学生在毕业前撰写的论文。 以下是小编收集整理的大专商务英语毕业论文精选3篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。
大专商务英语毕业论文1
摘要:在经济全球化的背景下,国际贸易竞争也愈来愈激烈。改革开放措施的顺利实施和中国于2001年加入世贸组织,使中国的市场经济发展迅速,全社会对商务英语人才的需求量也越来越大。国际商务英语是对外经贸交流活动中最经常使用的语言之一,本论文从两个方面先研究商务英语的特点,然后对其在经济全球化过程中产生的作用进行研究。
关键词:对外经贸 商务英语 特点 经济全球化 作用
1、商务英语的发展历程
1.1商务英语的产生背景
国际商务英语是英语语言的一种功能变体,以适应职场生活的要求为主要目的,内容涉及到商务活动的各个方面。商务英语的出现和发展有着自己独特的社会渊源。20 世纪中叶,人类社会开始进入一个科技和经济双重高速发展的新时代。国与国之间的联系越来越紧密,而这种紧密的新形势自然迫切需要一种能在国际上比较通用的语言来反映,并帮助沟通世界各国人民在科技和经济发展中产生的思想和活动,协助人们进行学术交流和推广研究成果。战后的美国在科技和经济方面发展的速度之快举世瞩目,并一跃成为一个超级大国。所以,美国使用的官方语言——英语也逐渐成为全世界沟通交流的最主要语言。时至今日,英语的使用也已经达到了现在的几十亿人。
1.2商务英语的发展需求商务英语的发展是在英语和国际经济活动的发展上应运而生。改革开放的顺利,使中国逐渐加入到世界的经济浪潮中,商务英语也从20世纪80年代开始热门起来。20世纪90年代,国际商务英语的教学与研究在我国很快的兴起并迅速发展起来。从20世纪80年代发展至今,商务英语课程已经逐渐成为我国高校开展的热门课程之一,大部分的高校开设有国际商务英语学科,其中更是有几所主要的经贸类院校和外语院校除招收专科和本科生外,甚至还开始招收以国际商务英语为研究方向的硕士研究生。所以,国际商务英语的教学已经在我国的高校教学中耳熟能详。自进入21世纪以来,随着我国改革开放事业的不断深入发展,市场经济体系也逐步完善,成功申请并加入到WTO(世界贸易组织),中国在国际贸易体系中的位置越来越重要,全社会对商务英语人才的需求量也一直呈上升趋势。越来越多的合资企业和外资企业落户中国,国际商务英语专业的毕业生更易受这些企业的青睐。所以我国早已开办国际商务英语专业的外经贸院校加大了办好这个专业的力度,而且也促使许多语言文学类院校在继续办好原有的英语语言、文学专业的同时,继续开设不同层次的国际商务英语专业,以满足社会对复合型英语人才的需求。
1.3商务英语的多元化发展商务英语专业知识内容丰富,涉及经贸、金融、公关、管理、营销等方面的内容,是在商务毕竟下,对专业知识和语言的综合运用。商务英语是为国际商务活动服务的专门用途英语, 以英语的基本语法和词汇为基础, 为适应职场生活要求,既有独特的语言共同特征, 又有独特的语言现象。商务英语多使用在国际贸易活动中, 是贸易合作双方必备的交流语言。随着国际经济的迅速发展, 商务英语越来越受到人们的重视, 特别是专门的商务英语通用的语言。商务英语的特点主要在于专业化、口语化和较强的针对性,归根到底,实用性是商务英语最大的特点。它提高的不仅只是说话和语言的能力而是生活和生存的能力。所以商务英语课程不应该只是简单地对英文水平、能力的提高,更多的是向学生传授一种西方的企业管理理念,工作心理,甚至是如何和外国人打交道,如何和他们合作、工作的方式方法,以及他们的生活习惯等,商务英语在某种程度上是包含在文化概念里的。
2、商务英语的特点
2.1商务英语的内涵
随着科学技术的发展,地域的局限性被彻底打破,促进了 全球范围内国际化、社会化大生产的发展,增强了世界经济贸 易一体化的进程,而我国自加入WTO之后,经济增长速度显著 提高,对外贸易合作频率增加,与世界各国的联系越来越密 切。在这种局势下,商务英语的运用是进行国际间贸易合作和 交流的必然选择。深入了解商务英语的内涵、特征、作用,对于推动经济的发展和文化的交流具有重要的意义。
一般来说,商务英语是指人们在商务活动中所使用的英语。 随着经济发展的日益全球化,中国将在更广阔的领域、更深的层次融入国际经济生活。 商务英语涵盖商务活动全过程,它以 语言为载体,由商务背景知识、商务背景中使用的语言和商务交际技能构成。商务英语是为国际商务活动服务的专门用途英语,它基于英语的基本语法和词汇,有独特的语言特征和语言现象,具体情景中使用的语言是由商务背景的内容和交际技能决定的。
商务英语专业知识性强,多以经贸、金融、公关、营销等方面为内容,它的实质是商务背景、专业知识和语言三方面的综合运用。商务英语与普通英语相互联系,并以普通英语为基础,是一种较为格式化的特殊文体。 商务英语多使用在国际贸易中,作为企业合作双方不可或缺的沟通桥梁和纽带。商务英语的内容范畴从专业化的英语读写逐步包含了如何与对方进行交流,如何合作、合作的方式和方法,生活习惯、工作心理等,可以说商务英语的内容已经涉及到商务活动的方方面面,对提高员工跨国文化的适应能力、及时适应新的工作环境具有重要意义。
2.2商务英语的语言特点
商务英语源于普通英语,并以普通英语为基础,因此具有普通英语的语言学特征。同时,商务英语又是商务知识和英语的综合,属于英语的一个功能性变体,因而又具有显著特点。
(一)商务英语的准确性,有利于促进商业信息的流通。
当今世界已经逐渐步入知识经济时代,知识经济是促进人与自然协调、持续发展的经济,是以无形资产投入为主的经济,知识、智力、无形资产的投入起决定作用,科学决策的宏观调控作用在知识经济中有日渐增强的趋势。知识在现代社会价值的创造中其功效已远远高于人、财、物这些传统的生产要素,成为所有创造价值要素中最基本的要素。在国际贸易中, 企业技术人员利用英语获取相关的商务知识信息,对产品质量和销售起着决定性作用。 如:平常表达的“Thank you for your letter of last month.”在商务英语中商务英语就要说成 “Thank you for your letter dated 1st June”,这么具体准确的表达可以避免贸易活动中由于时间模糊而引起的纠纷,有利于提高商业信息流通的效率。
(二)商务英语的礼貌性,有利于提升外贸人员的能力
随着国际贸易的发展,越来越多的中国人开始从事对外贸易工作。 如何从事涉外的经济贸易活动,如何在外商经营的企业里占有一席之地,除了贸易知识以外,语言差异无疑是这些人所遇到的最大的障碍,在我们熟知的生活英语、学术英语之外,商务英语是现代外资企业中最重要的交流工具。这就要求外贸人员不仅要熟悉贸易流程及规范,还要加强商务英语这门特殊用途语言的学习,为贸易活动的成功创造有利条件。同时,在接触客户以前,要具有了解客户兴趣以及其家乡风土人情的耐心,在客户来访前都要找时间了解一下这个客户国家的情况。这样就可以很快速的和客户建立起一种默契和和谐的关系。 在这个准备的过程中坚持学习,对于提高外贸业务人员跨文化交际能力有非常大的积极作用。商务英语中的礼貌原则要求尽量从对方利益出发,站在对方的立场上表达我方的意愿;站在对方立场上看问题,进而推动贸易。例:1)Your active participation in this conference will be highly appreciated. 2) We will highly appreciate your active participation in this conference. 例1)比例 2)更能让对方感到自己的地位受到尊重,因此在商务英语中要尽量使用第二人称代词 you 和 your,而较少用第一人称代词 I,we,my 和 our。
(三) 商务英语的专业性,有利于促成贸易协议的签订
在国际贸易的长期实践中,逐渐形成了各种不同的贸易术语,通过使用贸易术语,就可以更好地解决货物的检验、包装、运输、保险及售后等方面的问题,便利和促进交易的达成。 人们通过语言交流 思想,进行各种活动。在国际货物买卖中,商务英语就成了买卖双方在交易磋商和和合同订立过程中所不可缺少的专门用语,被称作“对外贸易的语言”(the language of foreign trade)。 例 如 :
FAS (Free Alongside ship)即“船边交货”。 它指卖方在指定的装运港码头或驳船上把货物交至船边,从这时起买方须承担货物灭失或损坏的全部费用和风险,另外买方须办理出口结关手续。 与《90 通则》不同的是, 《2000 通则》 规定: 办理货物出口报关的风险、责任、费用改由买方承担。因此,要求每个进出口贸易的从业人员,必须对商务英语有充分的了解,以便在实际业务中正确运用,从而维护企业和国家的经济利益。 而且,商务英语函电是商务活动的一个重要组成部分,是通过信函、电子邮件以及电话等通讯来实现信息传递和沟通的一种交流方式。从寻求客户、建立关系到实质意义的贸易活动,商务英语函电对于促成贸易协议的签订都发挥了关键作用。
(四) 商务英语的委婉性,有利于推动商务谈判的成功
商务英语为贸易双方的沟通交流搭建桥梁、准确而具体地传送双方的各类相关信息;它起着沟通买卖双方的媒介作用并涉及到对外贸易的各个环节。 商务英语在专业词汇使用上的精确运用、商务文体措辞严谨精确等特点就决定了在商务谈判中的促进和辅助的作用。商务英语作为一种特殊谈判语言,具有礼貌性和委婉性的特点,这种语言特点 在商务英语谈判中的巧妙使用, 可以转变谈判局势,舒缓谈话氛围,从而推动商务英语谈判的成功。例:1) Unfortunately we cannot meet your needs, because you failed to send your check. 2) We shall be glad to meet your needs as soon as we receive your check. 例 1)的语气很突兀,过于直接;而例 2)使用委婉语气,既清晰的传递了意愿,又避免了唐突无礼。 这种委婉语气的表述, 降低了对方的反感情绪,弱化了谈判的火药味,为谈判的成功创造了良好的语言环境。
3、国际贸易背景下,商务英语在经济全球化过程中的作用。
3.1.商务英语在对外贸易中的作用
商务英语在对外贸易中的重要作用随着外资企业的增多以及我国对外贸易的日益繁荣,如何在国际贸易竞争中争得一席之地,以获取最大的利益价值,对各国外贸提出更高要求。而对外贸易的开展,就需要与各种不同国家之间企业交流、沟通、磋商等,语言无疑成为其中最重要的媒介和障碍。英语作为全球通用语言,其地位可想而知,而同样地商务英语在对外贸易往来中的地位更是重中之重,越来越多的领域和场所都离不开商务英语。
3.2商务英语的使用在国际贸易领域不可或缺
通过商务英语获取商业新知识,分享新技术成果现今迅速发展的世界已不断步入了知识经济新时代,知识经济时代意味着产品中蕴藏着更多最新的科技和人类知识精华,这也成为对外贸易市场中竞争的关键。在对外贸易过程中,人们通过语言交流、传递信息和思想,获取新的知识和技能。科技人员通过所掌握的精准熟练的商务英语,利用翻译技巧,准确无误地将别国产品翻译出来,进行加工完善,通过及时正确的获取最新的商务知识技术和信息,了解国际市场上同类产品发展的新动态,加强国际间的交流与合作,通过学习、推广国外先进技术成果、新的经验和方法,实现分享和共赢,提高本国企业产品的质量,获取更高利润同时推动经济发展。
商务英语是对外贸易沟通的桥梁,英语是全球惟一的通用语言,是一种覆盖全球的语言介质,其在全球交流中的重要作用早已深入人心。据语言学家估测,全球除美、加、澳、英等以英语为母语的国家之外,世界有十多亿人能熟练使用英语。另外据不完全统计,全球贸易活动中有百分之七十以上都是使用英语来交流、磋商、洽谈等。随着经济全球一体化的发展和中国对外贸易增多,商务英语在贸易交流、贸易磋商中的重要性越来越凸显,普通英语已经不能适应多元化发展的经济社会需求,而更多的是需要应用性和创新性很强的商务英语。商务英语是以一定的商务知识、背景为基础,其所涉及的交际技能、社会文化背景和商务知识是普通英语在对外贸易中所无法企及的,因此,商务英语成为对外贸易交流沟通不可缺少的工具和桥梁,从而减少和避免贸易交往中的误解,增进贸易双方的友好关系。
商务英语的正确使用能够有效避免摩擦,促进经济发展商务英语是企业了解国际市场和产品的窗口,也是对外营销的重要方式之一。在世界这个大市场上,商务活动和贸易的洽谈、磋商,通常都是使用英语电传,也即函电形式。在对外贸易的函电中正确使用商务英语,在每一个环节上都要力求措辞精准、严谨,并尽量使用行话和专业术语,避免产生理解上的分歧。例如:bid=递盘、underwriter=保险人、surcharges=附加费等。商务英语的正确理解和使用能够减少不必要的摩擦,增进贸易双方合作关系。另外在处理贸易摩擦时,律师也不可避免的要使用商务英语知识,通过查阅其他国家的法律条文等相关知识,更准确理解他国的法律条款的用词格式和习惯,充分利用法律知识保护本国的贸易权益,同时利用商务英语协助企业在国际商务中谈判、签订合同等,这些都有利于经济的发展。由此可见,商务英语在贸易交流协商、商务知识、信息的获取和技术的引进及国家经济的发展中都起到举足轻重的作用,并且随着国际经济贸易和我国对外贸易的进一步发展,这种作用将会越来越重要。
综上所述,商务英语是实现对外商务交流活动的重要途径之一。 在对外贸易交往中,企业有关人 员既要具有贸易方面的知识,还要掌握商务英语的语言特点,慎重使用贸易术语变形,特别是不同国家贸易术语的正确使用,避免由于贸易术语使用不当而造成损失和保险赔款。 因此,巧妙运用商务英语的语言特点,有助于推动外贸业务的进展,可以获得事半功倍的效果。
商务英语作为新时期国际经济合作的重要媒介,其作用已经不能忽视,具备良好的商务英语能力已经成为企业参与国际经济与世界接轨的必须。新时期经济的发展带给我们更多的机遇与挑战,我们应当将商务英语放在更为重要的位置,充分发挥商务英语 在经济发展中的作用,促进我国企业参与国际贸易争取最大的市场利益。
4、结论
综上所述,商务英语是实现对外商务交流活动的重要途径之一。 在对外贸易交往中,企业有关人 员既要具有贸易方面的知识,还要掌握商务英语的语言特点,慎重使用贸易术语变形,特别是不同国家贸易术语的正确使用,避免由于贸易术语使用不当而造成损失和保险赔款。 因此,巧妙运用商务英语的语言特点,有助于推动外贸业务的进展,可以获得事半功倍的效果。
商务英语作为新时期国际经济合作的重要媒介,其作用已经不能忽视,具备良好的商务英语能力已经成为企业参与国际经济与世界接轨的必须。新时期经济的发展带给我们更多的机遇与挑战,我们应当将商务英语放在更为重要的位置,充分发挥商务英语在经济发展中的作用,促进我国企业参与国际贸易争取最大的市场利益。
参考文献:
[1]成登忠. 商务英语的特点及其在经济全球化过程中的作用[J]. 通化师范学院学报,2009(5).
[2]黄明久. 商务英语的特点及其在经济全球化过程中的作用[J]. 中国商贸,2009(17).
[3]黄以平. 商务英语的用词特点及汉译技巧[J]. 连云港职业技术学院学报(综合版),2006(1).
[4]刘连芳,王春晖. 中西文化差异对商务英语翻译的影响及对策[J]. 长沙大学学报,2010(1).
[5]王红云.浅析商务英语的语言特色及其对译员的要求[J]. 今日南国(理论创新),2009(12).
[6]卫娜. 商务英语的语言特征及其翻译技巧[J]. 通化师范学院学报,2009(5).
[7]余兰. 商务英语的语言特点及翻译技巧[J]. 西南民族大学学报(人文社科版),2009(S2).
[8]周佳,焦琳,刘玲. 浅谈商务英语的特点[J]. 科技致富向导,2010(20).
[9]张丽丽. 浅谈商务英语的语言特征及翻译[J]. 承德民族师专学报,2011(2).
[10]赵维佳. 文化交流视野下的商务英语翻译[J]. 福建商业高等专科学校学报,2009(3).
大专商务英语毕业论文2
随着对外开放的不断扩大和外贸体制改革的不断深化,特别是中国加入WTO后,我国的对外贸易取得较快的发展,国际商务和对外贸易活动日益频繁。对国际商务活动从业人员来说,英语能力是最基本的,也是最重要的。而商务英语应用文在外贸业务和商务活动中使用也越来越广泛而频繁,它在互通商业信息,联系商业事务及促进贸易关系等方面起着重要作用。了解和掌握商务英语应用文写作对国际商务、外贸业务从业人员来说是非常重要的。
众所周知,要写好商务英语应用文,首先要具有一定的英文写作水平与经济贸易知识[1]。其次,应熟悉和掌握各种应用文的写作格式和特点,特别是掌握商务英语的语汇、句型套语和谋篇布局的写作技巧[2]。除此之外,更要了解商务写作和一般性写作的区别,以及商务写作的原则[3]。经过反复地学习、模仿和套用商务英语应用文范例,才能掌握商务英语应用文的书写规律、要求与方法技巧,逐步学会写各类商务英语应用文。
1 商务英语写作概述
1.1 商务英语写作的种类
广义的应用文(Applied writings in broad sense)泛指一切应用文字,文体大致有别于记叙文、抒情文和论说文,界限不太明显;狭义的应用文(Applied writing in narrow sense),主要指政府、机关、群众团体或企业法人间用于交往的文字,如公文(official documents)、函电(1etters or correspondences)等。而随着社会经济的发展,英语应用文的应用范围越来越广泛,以商业为主体的和为商务活动服务的各类实用文体都应包括在英语应用文范畴之内,例如,请柬、邀请信、祝贺函等[4]。本文所论及的英语应用文,范围限于后者,且以商业英语应用文为主。
商务英语应用文归纳起来有三种形式:一种是各种商务信函;一种是在各种场合的致辞、演讲或提出各个不同内容的报告、约定;第三种为内容极为简捷,但都要求格式化的电报、电传、请柬、通知、便条、日程、议程等等。
1.2 商务英语写作的语言特点
1.2.1 专业术语的丰富性
商务范围很广,涉及国际贸易、经济、金融、营销、保险和法律等多个领域,而每[5]
第4/13页
个领域都有自己的专业术语,如国际贸易方面的Free on Board(离岸价)、standby credit(备用信用证);经济方面的demand curve(需求曲线)、corporate charter(公司章程);金融方面的blank endorsement(空白背书)、foreign exchange market(外汇市场);营销方面的market share(市场份额)、after sales service(售后服务) 等;保险方面的force majeure(不可抗力)、All Risks(一切险);法律方面的claim(索赔)、rules and regulations(法规)等等。要真正读懂商务英语文章,译者必须懂得商务英语所涉及学科领域的相关知识,避免专业术语词汇普通化,否则轻则闹翻译笑话,重则将造成严重的经济损失。
1.2.2 商务文体的多样性
商务文体主要是指在商务和贸易活动中使用的文体。商务文体涉及的领域颇广如商务信函(Business Correspondence)、会议纪要(Synopsis of Minutes)、法律文书(Legal Documents)、备忘录(Memorandum)、说明书(Specification)、商业广告(Commercials)、通知(Notice)、报告(Report)、演讲(Speech)、协议或合同(Agreement or Contract)以及各种相关单据与表格(Bills and Forms)等,具有实用性、多样性和行业性的特点。按照其语言表现形式,可归纳为公文体、广告体和论说体三类。不同的文体都有其本身特殊的语言规律。因此,翻译的方法和技巧也不尽相同,如广告、商标等文体强调使用对公众吸引性的语言,用词多趋于通俗化、口语化、简洁、生动、并富有鼓动性;而商务信函、合同、法律文书等公文文体又以其正式、严肃、庄重为特点,大多以术语的形式出现,如 hereafter(自此,今后)、hereby (特此,兹)等。而报告和演讲中属于论说体,这类文体用词正式、严谨,因此以书面语词汇为主。
1.2.3 缩略词的常用性
由于商务竞争越来越激烈,商人都在想方设法提高效率。因此商务英语就具有了简约性的特色,突出的具体表现就是大量使用缩略词。缩略词的表现形式很多,主要有4种:一是首字母缩写词(initialing),二是截短词(clipped word),三是拼缀词(blend),四是首字母拼音词(acronym)。缩略词不仅使用频率高,而且还有扩大化的趋势,如在商务谈判中就经常听到厂长、经理说:关于付款条件,我们希望用LPC而不希望DPA。这里的LPC指的就是Letter of Credit(信用证),而DPA则是指Document against Acceptance(承兑交单)。由于商务英语的缩略词都经过了各国商人的长期使用,已经被人们广泛接受,其意义也十分明确,因此写作运用时无需解释。不过要准确地使用或翻译缩略词,则一定要知道缩略词的全称,并且要理解其意义。
2 商务英语写作原则
贸易业务往来中的商业语言,合同、协定中的法律语言,商业广告中的宣传语言等等,这些都属于商务英语应用文的范畴,具有其特殊的风格、惯用格式和专用的词汇与语句。因此写作时必须本着谨慎、认真的态度。在撰写时应该注意以下几个原则:
2.1 生动具体
不同内容的商务英语应用文应写得生动、具体、明确。特别是要求对方作出明确反应的商务信函,或是答复对方提出的要求或问题的函电、报盘、承诺等等,该具体的就要具体,避免含混模糊、笼统抽象。所谓生动就是要求将要阐明的问题,用活的语言表达出来,给读者留下深刻难忘的印象。设身处地为读者着想:他需要什么?他希望什么?他的利益何在?以及他的问题核心是什么?因为西方人的思维是理性的,强调以理服人,所以在写作中要以We-attitude,而不是You-attitude的语气,抓住对方的中心问题,掌握对方的心理,且尽可能强调对方的重要性,说服对方,达到交流的目的。
2.2 内容完整
一篇应用文,如书信或外贸函电,内容必须完整。由于西方思维倾向于直截了当的态度对待别人,英语段落往往在语篇的开始就直接点题,态度明确。所以,当你在答复别人来信来函的时候,最好在开始提及对方来信来函日期和核心内容,甚至是对方的信函编号,再回答对方的问题和提及自己的愿望要求,其目的是使对方读到你的复函时明白其意,从而断定该信的重要性或将其转交给相关的部门处理。这样,既可以达到交流的目的,又能节约大量的商务时间,提高工作效率。
2.3 准确无误
商务英语应用文必须写得准确,因为它涉及到买卖双方的权利、义务和利害关系等,是各种商业单据(如合同)的依据[6]。这里说的“准确”不仅指英语语法,标点符号和拼写准确。商业贸易离不开数字,对商务文件和单据的数字的准确性要特别加以注意,避免“差之毫厘、失之千里”,比如:5%-10% (包括5%和10%),从3月1日至9日(包括3日和9日)。商业信件和外贸函电中常常离不开商业术语。一般常用的商业术语用字简洁,意义明确,若使用得当,将有利于商务活动的展开;使用不当,就会引起误解,造成混乱,甚至产生不必要的纠纷。因此,必须准确理解和运用商业术语,力争商业信函准确无误。
第6/13页
2.4 清楚简洁
撰写人应该尽量将自己的意思表达清楚,能使对方完全了解你的原意,不致产生误解。因此,撰写人应做到:
(1)避免使用含有不同词义或词义模糊的词语,如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco,we have bimonthly direction services.其中“bimonthly” 一词含有两个意思,即每月两次和两月一次。这对于读者来说,就可能感到迷惑不解,应该改写为:
(a)We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.(我们每月有两班从香港到旧金山的直航)。
(b)We have semimonthly direct sailings from Hong Kong to San Francisco.(我们每半个月有一班从香港到旧金山的直航)。
2.5 有礼有节
西方民族采取的是客体思维方式,力求语言客观、公正、严密。采取客体思维的英语在表示意见的时候,倾向于间接婉约,用劝说建议的方式(persuasive),表示肯定或否定。对外所写的商业贸易应用文要体现我国的外贸政策和外交礼节,既要遵守国际贸易的习惯,又要维护自身的利益,做到不卑不亢,得体脱俗,落落大方。所以,商务应用文的内容要写得以有理、有利和有节为准,不要盛气凌人,避免命令和粗鲁。有礼有节意味着体谅对方,就是要顾全对方的要求、愿望、情感等,力求准确地肯定地谈问题,尽量避免否定地谈问题[7]。
3 商务英语写作基本策略
学习书写英语应用文要掌握两个方面的知识:一是各类商务英语应用文必须遵守的写作格式和套语;二是如何写好正文内容(body)部分。Body部分是写文章的目的,和一般文章一样,首先要从文章的结构人手,剖析和设计文章的骨架[8]。第一,安排写作内容,收集材料。第二,以一件事为例,写作时一般从四个方面来阐述:(1)向读者说明主题及此事的背景,使之一目了然;(2)主题的思想延伸,即进一步详解或举例说明;
(3)要求展开讨论,要特别注意层次分明,脉络清楚,围绕主题陈述;(4)结论要求归纳已述条件的结果,这就是写文章的传统要求所说的“起、承、转、合”。第三,规划整篇文章的结构,也就是写作提纲。
如何写好商务英语应用文呢?掌握应用文的基本概念及特点,应用文的形式,组成
第7/13页
部分及篇章结构后,我们就要学会如何练习学习商务英语应用文。以下方法对写好应用文有积极的帮助:
第一,要大量阅读范文,培养良好的写作习惯。第二,学会模仿,切忌生造。第三,最好先从写短小的文章做起,如便条、通知、感谢信等。这样做的好处是:内容简单,层次清楚,易于掌握。第四,要不断的积累,才能进步得快。因此,平时与本职应用文写作有关的语言材料,与命题相关联的词汇和基本的语言知识要多练,同时还可作些摘抄,这样不断地丰富自己,以便写作能得心应手。
下面重点谈谈商务英语信函的写作。
4 商务英语信函写作技巧
目前中国诸多方面都在与国际标准接轨,因此商务信函的规范得体更为重要。然而在学习商务英语信函写作过程中,有相当一部分学生在构思内容和组织语言时感到吃力,往往是费尽九牛二虎之力拼凑出连自己都不满意的“作品”。实际上,商务英语信函写作比文学创作及其它类型的写作更容易些,这是因为商务英语信函的写作有一定的条条框框作为规范,具体说就是在内容结构与语言运用等方面有许多技巧[9]。如果能够掌握这些技巧,商务信函写作就会变得轻而易举、得心应手。
4.1 选用四部式结构
通常,商务信函由四部分组成,即引言(introduction)、详情(details)、应答(response)和结束语(close)。下面我们分别进行说明:
4.1.1 引言(Introduction)
说明写信的来由,出于礼貌,商务信函通常通过告知事由或提及彼此前面的联系引出正文,而不是开门见山谈具体事宜,以免唐突与失礼。经常使用的开篇语如下:
(1) I am writing to discuss. . .
(2) I would like to. . .
(3) I am interested in . . .
4.1.2 详情(Details)
即详细说明事宜及具体要求。这部分是正文的核心,即进人正题阶段。所涉及的不同事项应按主次顺序分几个段落进行说明; 在叙述同一事项时要注意条理与逻辑性。通常把涉及限制、付款、罚款、赔偿等“不大体面”的内容( bad news information)放在最后提及。
第8/13页
4.1.3 应答(Response)
这一部分在内容上是第二部分的延续。可以是要求对方确认、答复或寄来价目表,也可以告之对方随函寄去的附件或表示欢迎垂询。如:
(1) Please let us know if the above arrangements are satisfactory.
(2) I hope you will find our terms agreeable, and give us a confirmation. 必须说明的是,并非在所有的信函中都包括这部分内容,是否必要须根据具体情况确定。
4.1.4 结束语(Close)
即以一个相关的短句结束全文。这是在完成以上三个部分内容之后表示礼节的一句客套语,一般的商务信函中都使用。商务信函中常用的结束语包括:
(1) I look forward to hearing from you soon.
(2) I am looking forward to an early reply.
(3) I hope to be of service to you in the future.
以上我们分析了商务信函的内容构成,为商务信函的撰写提供了技巧。掌握了这一技巧,学习者就可以在构思商务英语信函时轻松许多。
4.2 遵循语言原则
商务信函的语言运用应遵循正式与职业化的原则[10]。近年来,生活节奏的加快与办公效率的提高对语言的使用产生了影响。人们在商务交往中无论在口头或笔头上都趋于放松自然,简单明了;那些古板的陈词滥调,繁文褥节已不合时宜。我们归纳出商务信函在语言运用方面的原则:
(1) 用词简单。在用词方面商务英语写作规范提倡使用简单、常用的词汇而避免生僻、过长或陈旧的词语,以保持句式的简洁与清晰: 如buy 比purchase 更通俗,try 比endeavor更常用等。
(2) 句子简练通常简洁短小的句子可以更清楚地表达内容且便于理解。试比较下面一组句子:
a. There will be no need for you to prepare any special equipment for me. b. I don"t require any special equipment.
显而易见,组中b句的表达效果更胜一筹。这种效果还可以通过“节省用词”达到。因此,在撰写商务信函时保持句子的简短很必要,用一个词能够表述则不必用两个词完
第9/13页
成。
(3) 语法与句法准确严谨构思严谨、内容充实的商务信函中如果存在拼写错误、人称不一致、时态误用、以及标点符号不当等问题,则会使其沟通效果大打折扣;使用省略号如 I"m … ,We"l1也欠正式,而应改为I am …, We shall … 。
(4) 句式清新脱俗随着时代的进步,商务信函中有些惯用的语句已显得庸俗乏味,累赘多余。如:
a) I enclose herewith …
b) … regarding the above-mentioned sales contract.
近几年商务英语证书考试强调使用直接自然,不落案臼的表达方式。因此,以上句式可分别改为:
a) I enclose …
b) … regarding the sales contract.
通过比较可以看出后一组更具现代活力。
4.3 注意信函语气
英文商务信函的语气须体现通情达理,避免过分礼貌与生硬刻薄[11]。此外,在商务应用文中经常涉及限制性规定、质疑、争议、纠纷、投诉,索赔等内容。在语气把握上,要注重巧妙地妥善解决问题;在语气上委婉但不迁就,在礼貌体谅的同时又坚持自己的原则,维护自身的利益。
我们不妨分析下面的例句,体会商务信函的语气特点:
Your TV"s guarantee is up, so you’11 have to make your own arrangements to get it fixed.
电视保修期终止而不再享受免费维修是理所当然的,但此句中使用口语化的词语“up”和“get it fixed”有失庄重,同时答复过于直露,令人感到不舒服。不妨改成:
The guarantee on your TV has expired, so use regret to say that the cost of repairs must be borne by you.这样,既缓和了语气,又明确地表述了自己的立场。
结束语
商务英语应用文的写作,是一种实用性很强的写作,既有仿照性,又有创造性。其遣词用语、行文格式、甚至篇幅大小都有一定的套路。这种写作是综合知识的考查与运用,因此,初学者在具备基础英语知识后,对商务英语应用文的写作依旧有一个熟悉的过程。英语应用文写作能力的培养,贵在实践,大量的书面练习,不仅能丰富实用性英语书面语汇,养成规范化的英语应用文写作习惯,而且能提高写作速度,这一点在实际工作中相当重要。
总之,商务英语作为商务信息的使者、买卖双方感情的纽带、良好合作关系的桥梁,具有较为明显的语言特点。只有充分了解商务英语写作的原则,并熟练掌握灵活运用一些基本的写作技巧,才能写出一篇优秀的商务英语应用文。
大专商务英语毕业论文3
摘要:商务信函是商业往来使用最频繁的工具.商务写作的8个原则——体谅、简洁、准确、礼貌、清晰、完整、具体和可信,很好的指导了信函达到交流的目的,即通过表达美好意愿获得你所期望的回应.合作原则在恰当处理商务信函交际中发挥很好的作用.合作原则包括质量准则、数量准则、关联准则和方式准则以及1些次准则.本论文从合作原则准则的角度,结合商务信函写作原则,对合作原则的应用进行分析,并总结了1些信函的写作方法,对商务信函的写作有1定的意义.遵守了合作原则及其准则,人们就能恰如其分地和客户交流,促成有效 的交易.
关键词: 合作原则、商务信函、准则、应用
一:前言
话者的真实意义叫做会话含义。例如:A: Can you tell me the time?(你能告诉我几点了吗?) 语言交际中,说话者的实际含义往往与字面意义不一致。隐含在字面含义中
B: Well, the milkman has come.(哦,送牛奶的人来过了。
A问B能否告诉他现在的时间,B不作正面的回答,表明他也可能不知道确切的时间,但通过说出Well, the milkman has come.实际上又提供了一个大约的时间概念,B的回答的实际含义与字面意义相关但又不仅仅是字面含义。这样的情况在语言交际中十分常见。对会话含义的研究,最初源于美国哲学家格赖斯(Grice)。他认为在日常交际中人们总是在遵守着一套合作原则(Cooperative Principle,简称CP),相互合作的基本原则,旨在有效的使用语言达到交际目的。他把这套原则统称为“合作原则”
二:合作原则 1、质量原则(Maxim of Quality)尽量使你的话真实,特别是:1)不要说你认为是假的话;2)不要说你缺乏足够证据的话。
2、数量原则(Maxim of Quantity)1)你说的话应包括(当前交流目的的)所需要的信息内容;2)不要使你的话语的信息内容超过要求。
3、相关原则(Maxim of Relevance)使你的话语(与话题)相关。
4、方式原则(Maxim of Manner)表达要清晰,特别要:1)避免模糊;2)避免歧义;3)简明;4)有序。
对于格赖斯的合作原则的评价,英国语言学家利奇(Leech)认为,其主要作用体现在解释系统意义(sense)和话语意义(force)之间关系的转换上。但是合作原则有个明显的缺陷。它无法解释人们为什么经常要违反合作原则,间接地表达自己(Politeness Principle, 简称PP)。利奇认为,只有通过PP,CP才能更加充分地解的意见。因此,利奇提出了著名的“礼貌原则”。
释有关言外之意和间接语言行为等问题。看以下一例:
A: We’ll all miss Bill and Agatha, won’t we?
B: We’ll, we’ll all miss Bill.
例句中,根据CP,B违反了量的准则,只说Bill,而不提Agatha。B这样做显然是有意的。由于某种原因他可能对Agatha心怀不满,但碍于情面,不便直说,促使他违反CP,很明显PP在起了作用。
三:商务信函
在商业活动中人们采取的交流方式多种多样,:
1)言语交流(verbal communications):包括打电话、面对面的商业谈判、来往信函、电传、电报、备忘录、报告等。
2)不使用语言进行的交流,包括人们的面部表情、穿着方式,待人接物的态度等。
首先由于在国际贸易中我们必须与不认识的或不甚了解的人打交道,因此需要建立一种国际间普遍认可的交流方式,以便与让来自于不同文化背景,使用不同母语的人能顺利地进行交流。这就要求传递信息的过程中要尽力避免出现错误和误解的机率和可能性,并尽可能地缩短处理这些信息的时间(both by the sender and by the receiver)。基于这些需求,合作和礼貌原则,作为指导人们如何使用语言的两大基本原则,将会发挥巨大的作用。此外由于在国际贸易中绝大部分商业活动,比如说寄送样品、下订单、发货等都是通过来往的信函来完成的。
四:合作原则的应用
1、成功的商业信函的写作标准
通常评判商业信息的传递是否成功或有效有以下两个标准:1)接受方对信息的理解是否和发出方的意图保持一致。2)通过信息的传递,发出方的意图是否得到了实现。为了满足以上两个标准,并基于合作和礼貌原则,人们将商务英语写作的总体要求和原则归结为6个以字母C开头的单词(the Principle of Six C’s)即:完整(Completeness),正确(Correctness),简洁(Con2ciseness)、清楚(Clarity),具体(Concreteness),和有礼貌(Courtesy)。
2、从合作原则的角度来分析商业写作的3大原则及其具体应用
1)质量准则
商业信函经常会涉及到某些商业文件,例如合同,装船单据等。该类信函通常会涉及到双方的权利和义务等条款。从而就要求使用的语言和提供的信息和数据要作到精确无误,以免造成不必要的损失和纠纷。从这一点来看,质量准则将会发挥不可替代的作用。更具体的来说,要遵循质量准则,所传递的信息就必须要做到准确和清楚。要做到这两点并不仅仅意味着正确的语法,标点符号和拼写,更重要的是要知道如何正确区分语言等级、用词准确、使用的商业/专业术语的含义。此外还应该尽量使用字母少,较为熟悉的单词和简单的短句点来做:
(1)字面意义(Denotation)和言外之义(Connotation)。词汇的字面意义通常指其在字典上的直接含义,,接受信息者的态度或情感就。
Pain killer contains a Pain killer.
然而从言外之义的角度来看,消费者肯定会喜欢后者。因为“effective”更有说服力而“strong”会让人联想到药品的诸多副作用。同样使用“ingredients”要好于“drugs”,因为“drugs”会使人联想到海洛因等毒品。所以在商务写作中一定要考虑到接受信息者的个体或群体差异,并正确选词。
(2)正确区分语言等级
总体来说英语可分为三个等级:正式、非正式和非标准。其中非标准英语不在考虑范围之中。正式用语通常用于撰写学术论文,起草法律或政府文件。而商务活动中则常用非正式语言,也就意味着要使用简短常用的词汇和相对较为简短的句子。换而言之就是传递信息的目的是要进行交流而不是用一些生僻的词汇或复杂的句型给对方的理解带来额外的负担或炫耀自己的语言功底。比较以下几个例子中意义相同的正式和非正式用语会有助与大家理解它们的差异。
Formal: The company operations for the preceding accounting period terminated with a substantial deficit.
Informal: The company lost much money last year.
(3)留意术语的使用 这也就是说不要高估也不要低估对方的语言能力。商务英语的术语通常有两大类。第一类是专业术语(Technical Term),即在特定领域和职业中使用的专门化语言。例如:一些高科技术语如computer-literate(指通晓计算机知识的人)只局限于美国硅谷的部分专业人士使用,在其他领域中这个词是无法理解的。第二类是商务英语中一些套话(Business Cliché)大体来说这类套话在当前的商务写作中显得过时和老套已经停止使用。注意以下的例子:
Business clichés
As per your request
Enclosed please find my resume
I beg to differ
2)数量准则(Quantity Maxim) 一封商业信函要想发挥其应有的作用,首先要看它是否能完整的传递相关信息,信息不完整会导致通讯成本加大、退货、丧失对方的好感,甚至失去宝贵的客户资源并且由此带来的时间损失也是无法弥补的。总而言之,写一封信息不完整的商业信函还不如不写。由此可见数量准则在商业写作中也有着其不可替代的地位。具体来看,要满足数量准则的要求,所传递的信息就必须作到完整(Completeness)和具体(Concreteness)。
要评判信息是否完整首先要看它能否达成预期的目的和及时获得对方的答复。因此在写作中要特别注意以下两点:是否涉及到了一切相关事务和是否回答了所有的问题。当然其中最有效的一种方式就是把自己摆到对方的位置上去。
3)方式准则 在商业活动中人们经常会面临建立新的业务关系和巩固加深现有业务关系的问题,这就意味着他们要经常参加各种社会交往或进行各种与之相关的交流。在社交场合使用的语言通常都是高度程式化礼仪化的语言(比如说在打招呼和向别人做介绍时)。从而形成了一种直接,简明扼要(考虑到节约双方的时间)而又不失礼仪的语言风格。因此方式准则和礼貌原则在该类场合中会发挥出其巨大的作用。准确来讲就是要遵循简洁(Principle of Conciseness)
(1)简洁(Conciseness):简洁通常被看作是商务写作中最重要的一个原则。它可以节省双方的时间并有助于突出要点。总体来说简洁就是要在不丧失信息的完整性,正确性并不失礼仪的前提下,尽量使用少的文字来传递信息。要作到这一点可以从以下几个角度来看:
A:尽量使用短句,句子越长对方产生误解的可能性就越大。
B:避免不必要的重复:一般来说冗长的表述方式都是由于重复造成的,也就是说要尽量避免重复使用意义相同的文字或者绕着圈子来表述自己的意图。请考虑下面的这些例子:
Poor: Although it is our policy to accept returned merchandise that is in good condition, returned merchandise that are not salable cannot be accepted.
Better: We accept only merchandise that can be resold.
Redundant
The month of October
Visible to the eye
Most of the time
四:总结 随着全球经济的发展,商务信函在全球不同国家间的贸易合作中起着越来越重要的作用。为了达到合作的目的,商务信函在写作过程中遵循了“四大原则”(即质量原则、数量原则、相关原则、方式原则)。不同与普通英语写作,商务英语写作的两大主要特征,一是有很强的目的性,二是涉及到人际交流的方方面面。形成了其独特的语言风格,例如,高度程式化,简洁而不失礼仪等等。
参考文献
[1]Bernard Spools. Sociolinguistics. London: Oxford University Press, 1998.
[2]MarkEllis&ChristineJohnson.TeachingBusinessEnglish.London: OxfordUniversityPress, 1994
[3]StephenC.Levinson.Pragmatics.NewYork: CambridgeUniversityPress, 1987
[4]TomHuchinson&AlanWaters.EnglishforSpecificPurposes.NewYork: CambridgeUniversityPress, 1978
[5]张立玉.实用商务英语谈判策略与技巧[M].北京:北京理工大学出版社,2003.
[6]陈苏东、陈建平.商务英语写作[M].北京:高等教育出版社,2002.
[7]戴炜栋.现代英语语言学概论[M].上海:上海外语教育出版社,1998.
[8]谢龙成.商业英文函电[M].北京旅游教育出版社,1993.
下一篇:大学毕业致辞1000字精选三篇