欢迎访问散文集文学网!

打工妹是如何变成大翻译的

故事会 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

王旭,20世纪70年代出生在黑龙江省牡丹江市。高中毕业便辍学打工。由于没有技术,没有学历,奔波了一个多月,才在哈尔滨市建筑工程队当了一名小工,月工资仅800元。然而,她并不甘心,每当夜深人静时,她时不时地问自己:难道自己的一生就这样度过吗

不久,王旭所在的工地来了一群考察的俄罗斯人,随行的一位中国年轻女翻译,举手投足间露出的精明干练、温柔高雅的风度,让王旭看呆了。趁女翻译上洗手间的机会,王旭悄悄跟了上去,羡慕地问她月收入多少钱,女翻译骄傲地说:“月收入?没算过,我这是按小时,一小时300元!”

就在这一刻,王旭有了要成为翻译的强烈渴望。于是,她悄悄买来俄语课本、词典和磁带,开始自学俄语。

白天,王旭像男人一样在工地干重活,晚上,就在灯下苦读,常常学习到凌晨3点左右。她听说东宁县一中何淑艳老师的俄语说得地道,于是就在下班路上拦住何老师请教。何老师了解到她掌握的词汇量很大,对语法的理解却是初级,便提醒她:“你还是参加正规的培训班系统地学吧,这样提高更快。”

参加培训班要交2000多元学费,而她没有一点存款,就东挪西借凑齐了学费。在培训班里,王旭逮住机会就没完没了地向老师提问。看到她学习如此用功,有位老师告诉她:“要达到汉俄互译,还得跟俄罗斯人多交流。”从那以后,王旭每天都去大街小巷转悠,看到俄罗斯商人就上前搭讪,帮买卖双方交流。碰到脾气好的俄罗斯人,还会教她几句俄罗斯的俗语。

一次,王旭看到十几个俄罗斯人在购物,随团翻译被一个词难住了。王旭刚好知道那个词,几句话就帮双方解了围。货摊老板一把拽住她,请她接着翻译。那天,通过她的翻译,俄罗斯客人一下子买走了上千元的货,老板很高兴,当场抽出50元钱塞给她。拿着50元钱,王旭兴奋得流了泪,这是她苦学几年来的第一笔收入。

1995年5月,王旭到东宁边境贸易总公司应聘。和从前一样,公司见她不是正规大学毕业生,马上就不打算录取她。快要绝望的王旭拿着简历,恳求给她一个机会,或许是她零工资的承诺和真诚打动了公司负责人,她被留下试用一个月。

一天,公司的一个俄方合作伙伴来东宁洽谈一笔业务。当时总公司的老翻译都派出去了,在王旭的争取下,公司决定让她试试。

谈判桌上,俄方首席代表发现谈判对手竟是一位年轻姑娘,大失所望。不满地请她赶紧去取词典,因为很多老牌翻译都需要边谈边查词典。哪知王旭自信地说:“不必了!”她翻译的第一段话,就特意用了俄罗斯当地的两句俗语,俄罗斯谈判人员被镇住了,不敢小瞧她了。结果王旭圆满地完成了翻译任务。

完成这一次的翻译任务,公司领导对王旭刮目相看,把王旭转为了正式员工。很快王旭迎来了事业的黄金时期,在工作中先后同俄罗斯滨海边疆区行政长官达里金、滨海边疆区杜马主席和乌苏里斯克行政长官结下了深厚的友谊。

王旭还先后以通关助理身份,随同当时任我国外经贸部副部长的龙永图以及秦华荪大使、商务部副部长廖晓淇等高层领导出访俄罗斯。龙永图不但经常指名要她陪同翻译,还勉励她不仅要学好外语,还要把眼光放宽,胸怀天下。

8年过去了,王旭的事业有了新的起点。她成立了自己的佳瑞国际物流公司,个人资产超过了千万元。如今在王旭身上,再也找不到当年那个建筑小工的影子,王旭常说:“人的一生,重要的不是你所站的位置,而在于你往哪个方向走,认准方向,沿途洒下你辛勤的汗水,到前方去收获。”生活在低处的人们请记住这句话,它一定会照亮你的人生方向。

10808
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享